Soneto 116
Soneto 116
Traducido por Erica Baum
Permíteme,
¡no!,
El matrimonio de mentes sinceras admite impedimento....
Amor, no es amor
si se altera cuando encuentra alteraciones,
o si se curva al remover obstáculos.
Oh, no;
es una marca siempre fija que se ve en la tempestad y que nunca se sacude;
es la estrella de cada barco errante;
cuyo valor es desconocido,
pese a su altura.
El amor no es un tiempo bobo,
aunque sonroje las mejillas y los labios.
Dentro de su flexión la hoz es un compás.
El amor no se altera con la brevedad de sus horas y semanas,
pero se lleva a cabo hasta el borde de su fatalidad:
"si esto es un error y sobre mi he de probar,
yo nunca escribí, ni nadie jamás amó."
¡no!,
El matrimonio de mentes sinceras admite impedimento....
Amor, no es amor
si se altera cuando encuentra alteraciones,
o si se curva al remover obstáculos.
Oh, no;
es una marca siempre fija que se ve en la tempestad y que nunca se sacude;
es la estrella de cada barco errante;
cuyo valor es desconocido,
pese a su altura.
El amor no es un tiempo bobo,
aunque sonroje las mejillas y los labios.
Dentro de su flexión la hoz es un compás.
El amor no se altera con la brevedad de sus horas y semanas,
pero se lleva a cabo hasta el borde de su fatalidad:
"si esto es un error y sobre mi he de probar,
yo nunca escribí, ni nadie jamás amó."
~William Shakespeare, (1609), Sonetos. 116.
Comentarios
Publicar un comentario