Soneto 116

Soneto 116

Traducido por Erica Baum


Permíteme,

¡no!,

El matrimonio de mentes sinceras admite impedimento.
...


Amor, no es amor
si se altera cuando encuentra alteraciones,
o si se curva al remover obstáculos.

Oh, no;
es una marca siempre fija que se ve en la tempestad y que nunca se sacude;
es la estrella de cada barco errante;
cuyo valor es desconocido,
pese a su altura.

El amor no es un tiempo bobo,
aunque sonroje las mejillas y los labios.

Dentro de su flexión la hoz es un compás.

El amor no se altera con la brevedad de sus horas y semanas,
pero se lleva a cabo hasta el borde de su fatalidad:

"si esto es un error y sobre mi he de probar,
yo nunca escribí, ni nadie jamás amó."


~William Shakespeare, (1609), Sonetos. 116.

Comentarios

Entradas populares